Gần như toàn bộ 37 bộ trưởng của chính phủ của Thủ tướng Francois Fillon đều đồng ý trả lời bản câu hỏi của tờ L'Express nhằm đánh giá hoạt động của đồng nghiệp. Ông Kouchner đã giành được “danh hiệu” trên sau khi gọi người dân tộc thiểu số Duy Ngô Nhĩ ở khu vực Tân Cương, Trung Quốc là “sữa chua”. Trong phát biểu của mình trên Đài phát thanh France Info hồi tháng 7.2009, ông Kouchner nhiều lần dùng từ “yaourt” thay vì “Uighur” (tức Duy Ngô Nhĩ) vì 2 từ này có âm gần giống nhau trong tiếng Pháp.
“Danh hiệu” mà ông Kouchner vừa giành được là sự thừa nhận mới nhất đối với tật nói hớ của ngài ngoại trưởng xứ gà trống Gaulois. Kể từ khi được bổ nhiệm làm người đứng đầu ngành ngoại giao của Pháp vào tháng 5.2007, ông Kouchner đã không ít lần nói hớ và có trường hợp phải xin lỗi giới lãnh đạo nước ngoài về những phát ngôn phi ngoại giao và không cẩn thận của mình.
Hồi tháng 8.2007, ông Kouchner phải xin lỗi Thủ tướng Iraq - Nuri al-Maliki, về phát biểu đòi thay nhân vật này. Trước đó, trả lời phỏng vấn tạp chí Newsweek, Mỹ sau chuyến thăm Iraq, Kouchner nói: “Nhiều người nghĩ rằng ngài thủ tướng nên được thay đổi. Mặc dù vậy, tôi không biết là điều đó sẽ được thực hiện như thế nào, vì có vẻ Tổng thống Bush gắn bó mật thiết với ông al-Maliki. Nhưng chính phủ hiện nay không hiệu quả”. Ông cũng cho biết đã nói với Ngoại trưởng Mỹ khi đó là Condolezza Rice rằng “ông ta nên được thay thế”. Thủ tướng Iraq ngay lập tức lên tiếng yêu cầu ông Kouchner xin lỗi.
Vừa xong vụ Thủ tướng Iraq thì ông Kouchner lại có phát biểu gây chấn động khác. Vào tháng 9.2007, trong cuộc phỏng vấn trên truyền hình Pháp, Kouchner nói rằng thế giới nên chuẩn bị cho chiến tranh liên quan đến chương trình hạt nhân của Iran: “Chúng ta phải chuẩn bị cho điều tồi tệ nhất, và điều tồi tệ nhất là chiến tranh”. Tuyên bố của ông bị Iran chỉ trích mạnh mẽ đồng thời khiến Nga và Trung Quốc hết sức lo ngại. Trong chuyến thăm Moscow sau đó, ông Kouchner đã phải “nói lại cho rõ” với người đồng cấp Nga Sergei Lavrov: “Đối với câu hỏi Kịch bản tồi tệ nhất sẽ là gì?”, tôi đã trả lời: “Chiến tranh”. Điều đó nghĩa là tôi muốn chia sẻ cảm nhận của ngài, rằng phải làm mọi thứ để tránh chiến tranh”.
Vào tháng 10.2008, một số người Israel có thể đã mắc nghẹn khi đọc dòng tít lớn trên nhật báo Haaretz của nước này dẫn lời Ngoại trưởng Kouchner nói rằng Israel có thể “ngoạm” Iran trước khi nước Cộng hòa Hồi giáo có vũ khí hạt nhân. Trong số ra ngày 5.10.2008, tờ báo đã trích lời ông Kouchner: “Tôi thực sự tin rằng nó (vũ khí hạt nhân) sẽ không đem lại bất kỳ sự miễn trừ nào cho Iran, bởi vì các bạn (Israel) sẽ ăn họ trước”. Ngay hôm sau, tờ báo đã xin lỗi độc giả, khẳng định ông Kouchner thực sự đã nói là “hit” (tấn công) chứ không phải là “eat” (ăn). Ngài ngoại trưởng phải đưa ra lời xin lỗi công khai vì “sự nhầm lẫn về ngữ âm”. Tờ báo không giải thích lý do dẫn đến sai sót trên, nhưng việc bỏ chữ “h” là một đặc điểm của việc nói tiếng Anh theo giọng Pháp. Không rõ ông Kouchner lại nói hớ hay “bị” nói hớ trong vụ này.
Gần đây nhất, phát biểu với báo chí hôm 4.11, chỉ vài ngày trước khi bay sang Afghanistan gặp Tổng thống Hamid Karzai, ông Kouchner đã nói: “Ông Karzai tham nhũng, đúng vậy, nhưng ông ấy là người của chúng ta”. Ông cũng chĩa mũi dùi vào Đức khi binh lính nước này “không đến đó chiến đấu”. Ông chỉ trích Mỹ không tham khảo ý kiến của châu u trong việc soạn thảo chiến lược cho Afghanistan: “Mục tiêu là gì? Đường đi ra sao? Dưới danh nghĩa gì? Người Mỹ đâu rồi? Tình hình bắt đầu có vấn đề… Chúng ta cần nói chuyện với nhau như những đồng minh”.
Với những “thành tích” trên đây, ông Kouchner rõ ràng xứng đáng với danh hiệu “vua nói hớ” trong Chính phủ Pháp.
Trùng Quang
Bình luận (0)