Lắt léo chữ nghĩa: Từ nguyên của tên một số con vật

Lắt léo chữ nghĩa: Từ nguyên của tên một số con vật

0
Trước nhất là tên của con chó. Tiếng Hán có hai từ chỉ “chó” quen thuộc với nhiều người Việt là cẩu (đặc biệt là câu tục ngữ “treo đầu dê, bán thịt chó” là “dịch phẩm” từ câu “quải dương đầu, mại cẩu nhục” [掛羊頭賣狗肉] ) và khuyển (như trong nghĩa khuyển, quân khuyển, cảnh khuyển).
Lắt léo chữ nghĩa: Chiên, cừu và trừu

Lắt léo chữ nghĩa: Chiên, cừu và trừu

0
Về các từ “chiên”, “cừu” và “trừu”, chúng tôi có những phân tích dưới đây cho thấy nghĩa gốc và diễn tiến ngữ nghĩa thú vị trong tiếng Việt.
Phụ huynh mua sách tiếng Việt lớp 1 theo chương trình mới  /// NGỌC DƯƠNG

Đừng soạn sách bằng thứ tiếng Việt ngọng nghịu

27
Đừng vì học vần mà bắt học sinh lớp 1 học các từ rất khó, khó cho cả người lớn như 'chuếnh choáng', 'trống huếch', 'khuếch khoác', 'nguều ngoào'... Không lẽ người lớn không thấy sự vô lý đó?
Bìa 1 và bìa 4 quyển 'Việt Nam sử lược' do NXB Tân Việt in năm 1954 /// ẢNH: TRẦN THANH BÌNH

Năm thế kỷ đề tên Qui Nhơn trong nguyên bản Việt Nam sử lược

2
Với cuộc tranh luận về địa danh Qui Nhơn hay Quy Nhơn sôi nổi trong mấy ngày qua, người viết không bàn luận gì về mặt ngữ nghĩa, vì cấu trúc tiếng Việt giữa cũ và mới khác nhau đã khá rõ. Tuy nhiên, sự luận bàn thú vị này khiến cho người viết phải đọc lại một ấn phẩm lịch sử nổi tiếng của học giả Trần Trọng Kim, là Việt Nam sử lược.
 /// Ảnh: NVCC

Chưa có từ điển học sinh đích thực

0
Theo PGS-TS Phạm Văn Tình (ảnh), Tổng thư ký Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, rất khó khắc phục hậu quả khi sách đã được in ra. Đáng lo ngại là có những cuốn khi phát hiện sai đã được phát hành cả chục năm.