
Lắt léo chữ nghĩa: Nguồn gốc của các từ băng
Tiếng Việt có những từ băng sau đây.
Trong những từ điển chữ Nôm, từ chè (茶) có nghĩa là “búp hoặc lá non của một loài cây, pha nước sôi làm đồ uống” (chè tươi); “món ăn ngọt, nấu với đường, mật” (chè đậu).
Theo dự kiến, cuối tháng 2, đầu tháng 3 tới, Bộ Công an sẽ tiến hành cấp tài khoản định danh điện tử cho công dân thông qua hoạt động cấp thẻ căn cước công dân trên phạm vi toàn quốc.
Hiện nay, cứ vào các tác giả và các nguồn trên mạng thì rất nhiều người dùng 2 tiếng cám ơn, còn An Chi thì vẫn nói cám ơn trong mọi trường hợp.
Trong hệ thống chữ Nôm, chữ giêng (𦙫) có cấu tạo gồm 2 chữ nguyệt (月) và chính (正) của Hán ngữ.
Thuộc nhóm nguồn cao cấp nhất của hãng, FSP Hydro PTM Pro có các mức công suất phủ dài, đảm bảo đem lại hiệu suất ấn tượng cho game thủ ở bất kì phân khúc nào.
Liên quan đến chữ nhân [人] và chữ đại [大], Hán ngữ có mấy chữ từ bốn nét đến mười nét trong đó có những chữ na ná nhau, dễ gây nhầm lẫn.
Quyển Tự vị Annam Latinh của Pierre Pigneaux de Béhaine do Hồng Nhuệ Nguyễn Khắc Xuyên dịch phần nghĩa bằng tiếng La tinh sang tiếng Việt (NXB Trẻ, 1999) có quá nhiều chỗ sai mà trước đây chúng tôi từng nêu lên 100 chỗ. Nhưng thỉnh thoảng rà lại thì thấy vẫn còn nhiều cái sai sót khác lẽ ra không được có trong một quyển từ điển nghiêm túc.
Nhiều người dùng đã báo cáo sự cố đang xảy ra với bo mạch chủ ROG Maximus Z690 Hero của Asus suốt trong hai tuần qua.
Những lý thuyết toán học như rút gọn phân số, phép toán vector, phép tính lũy thừa… đều liên quan phương pháp dạy và học tiếng Anh do một người từng đứng chót lớp môn học này sáng tạo ra.
Hiện nay, nhiều người sử dụng từ “tự vẫn” rất vô tư. Những hành động như nhảy xuống hồ, uống thuốc diệt cỏ, ăn lá độc, nhảy cầu... để tự chết thường được gọi là “tự vẫn”, tuy nhiên đây là cách dùng từ thiếu chuẩn xác.
Miền Nam thuở xưa có câu ca dao thiệt hay, nhưng lại không dễ hiểu: