Lolita bản tiếng Anh, xuất bản năm 1955 tại Paris (Pháp), bản tiếng Nga xuất bản năm 1967 tại New York (Mỹ). Nhân vật chính - giáo sư văn chương Humbert ở Paris - đã có vợ, nhưng luôn bị ám ảnh bởi mối tình thuở nhỏ với cô bé Annabel. Sau khi sang Mỹ, ông chấp nhận cưới mẹ của Lolita chỉ vì muốn được ở gần cô bé 12 tuổi. Sau khi mẹ của Lolita bị xe cán chết, mối tình đau khổ giữa Humbert và Lolita vẫn tiếp tục dưới danh nghĩa cha dượng và con gái... Cuốn sách nổi tiếng, gây tranh cãi bởi phong cách mới mẻ, đề tài quá sốc và đề cập tới ám ảnh tình dục.
Lolita được chuyển thể thành phim 2 lần: lần đầu vào năm 1962, đạo diễn tài năng Stanley Kubrick, ngôi sao James Mason trong vai Humbert. Lần thứ hai vào năm 1997, đạo diễn Adrian Lyne, Jeremy Irons thủ vai chính. |
NXB VHTT cho biết họ đã từ chối bản thảo tiếng Việt Lolita do một số cá nhân cung cấp (không phải từ Nhã Nam) và đã ngưng kế hoạch xuất bản. Tuy nhiên trên mục giới thiệu sách mới trên Báo Thể thao Văn hóa và của trang web evan.com.vn (một trang web khá uy tín về sách) từ hơn một tuần qua đã giới thiệu rằng cuốn Lolita do NXB VHTT ấn hành cùng hình bìa giới thiệu cuốn sách. Được biết, đối tác cung cấp bản thảo tiếng Việt cuốn Lolita cho NXB VHTT là Công ty Tân Việt cùng người dịch không có tên tuổi.
Tác phẩm Lolita vẫn đang trong thời hạn được bảo hộ bản quyền theo các quy định pháp luật của Việt Nam, Hoa Kỳ và Công ước quốc tế Berne. Vậy nên chăng phải trả Lolita bản tiếng Việt đúng cho chủ sở hữu hợp pháp của nó?
Y. N
Bình luận (0)