Giao lưu với dịch giả kiệt tác Biến thể

0 Thanh Niên
NXB Tổng hợp TP.HCM vừa ra mắt Biến thể, bản dịch một tác phẩm kinh điển của nhà thơ La Mã Ovide.
Trong Biến thể, Ovide (mất năm 17 hoặc 18) kể lại bằng thơ những huyền thoại Hy Lạp và La Mã cổ đại. Tác phẩm của ông có ảnh hưởng lớn đến các họa sĩ, nhà văn, nhà thơ đời sau. Qua bản dịch của dịch giả Quế Sơn, người đọc sẽ gặp lại những nhân vật nổi tiếng của thần thoại Hy - La trong những câu chuyện hấp dẫn: Nữ thần Vénus và thần Mars, Nữ thần địa phủ Tisiphone, Nữ quái thú Méduse, Tên cướp Prérus, Vua Polydctes, Thần gió Bắc Borée, Cái chết Hercule, Cái chết của người anh hùng Achille, Hai tai của ông vua Midas... Nhà nghiên cứu Nhật Chiêu nhận xét: “Độc giả VN lần đầu tiên đọc bản dịch Biến thể sẽ khó tin nó được viết khoảng đầu kỷ nguyên Tây lịch”.
Dịch giả Quế Sơn từng thành công với các tác phẩm dịch: Lụa (Alessandro Baricco), Người đẹp ngủ mê (Y.Kawabata), Nắng tháng Tám (W.Faulkner), Nhật ký kẻ mị tình (S.Kierkegaard).
Lúc 9 giờ ngày 2.11, tại Đường sách TP.HCM sẽ có buổi giao lưu cùng dịch giả Quế Sơn, nhà văn Nhật Chiêu về tác phẩm Biến thể.

Bình luận

User
Gửi bình luận
Hãy là người đầu tiên đưa ra ý kiến cho bài viết này!

VIDEO ĐANG XEM NHIỀU

Đọc thêm

Hoạn quan dưới triều Nguyễn 	 /// Ảnh: TƯ LIỆU CỦA TÁC GIẢ

Kỳ án Lệ Chi viên: Vai trò của hoạn quan

Cái chết của Nguyễn Trãi và Nguyễn Thị Lộ không chấm dứt hẳn vụ án Lệ Chi viên. Đại Việt sử ký toàn thư cho biết sau đó, đến lượt 2 hoạn quan là Đinh Phúc và Đinh Thắng bị giết, do lúc tử hình, Nguyễn Trãi nói hối hận không nghe lời của Thắng và Phúc. Thoạt nhìn như là tai bay vạ gió nhưng thực trạng chính trị dưới thời Lê Thái Tông, vấn đề hoạn quan đóng vai trò khá quan trọng.