Đạo diễn 'Chọc tức vợ yêu' nói gì về những tranh cãi?

4 Thanh Niên Online
Đạo diễn Nguyễn Đức Nhật Thanh đã có những chia sẻ xung quanh tranh cãi của phim chuyển thể từ truyện "Chọc tức vợ yêu".
Từng tạo nên cơn sốt trong các fan truyện ngôn tình online Trung Quốc, việc Chọc tức vợ yêu được đưa lên màn ảnh nhỏ Việt Nam đã thu hút sự quan tâm đặc biệt của khán giả và những fan cuồng nhiệt với nguyên tác. Tuy nhiên, ngay từ những tập đầu tiên phát sóng, bộ phim truyền hình của đạo diễn Nguyễn Đức Nhật Thanh đã vấp phải làn sóng tranh cãi dữ dội.
Phần đông đến từ những người mê truyện khi họ cho rằng những gì xảy ra trên phim không giống như trí tưởng tượng, thậm chí là "phá nát" nguyên tác. Một số ý kiến còn cho rằng Chọc tức vợ yêu muốn "chọc tức" khán giả. Mặc dù vấp phải nhiều chỉ trích thời gian đầu nhưng sau vài tập phát sóng, phim dần chiếm được tình cảm của khán giả.
Đạo diễn 'Chọc tức vợ yêu' nói gì về những tranh cãi? - ảnh 1

Dàn cast chính

Cùng gặp gỡ đạo diễn Nguyễn Đức Nhật Thanh nhé!
- Điều gì khiến anh nhận lời thực hiện bộ phim chuyển thể từ tác phẩm ngôn tình nổi tiếng Chọc tức vợ yêu mua 1 tặng 1 của tác giả Quẫn Quẫn Hữu Yêu?
Chọc tức vợ yêu là một tác phẩm văn học online có rất nhiều độc giả trẻ tuổi yêu thích, có thể nói là có nhiều fan cuồng. Cho nên, việc chuyển thể thành phim sẽ rất khó khăn, khó ở công việc chuyển thể- Việt hoá, và khó ở chỗ có thể làm cho độc giả yêu thích truyện trở thành khán giả yêu thích phim, đồng thời cũng phải thu hút được tệp khán giả đại chúng chỉ xem phim chứ không quan tâm truyện gốc. Và phải làm sao cho phim có thế giới riêng, cuộc sống riêng của nó, không bị biến thành một hình thức minh hoạ cho tác phẩm gốc.
- Khi chuyển thể một tác phẩm Trung Quốc, lại là truyện online với nội dung đầy ngôn tình thành một bộ phim truyền hình Việt Nam, anh đã gặp những khó khăn gì? (Cụ thể một vài phân cảnh buộc anh phải bỏ hoặc thay đổi cho phù hợp)
Chọc tức vợ yêu là truyện online của nước ngoài, tác giả dễ dàng tưởng tượng và xây dựng câu chuyện với các tình huống, chi tiết rất phóng khoáng, ly kì, qui mô, bay bổng tận cùng đến mức phi hiện thực, ví dụ như nhân vật nam chính có thể điều động cả máy bay, xe tăng đi cứu người yêu ở một quốc gia khác...
Nhưng khi chuyển thể thành phim truyền hình dài tập, thì tôi phải đảm bảo được câu chuyện đó phù hợp với văn hóa và bối cảnh xã hội ở Việt Nam, phù hợp với các yêu cầu kiểm duyệt về văn hóa, chính trị, các cảnh nhạy cảm, bạo lực, các yêu tố thuần phong mỹ tục…vv… khi phát sóng trên Đài truyền hình, cũng như là phát online. Ngoài ra, kinh phí của phim truyền hình Việt Nam cũng chỉ ở một mức giới hạn, không cao, thời gian dành cho việc sản xuất cũng eo hẹp. Tất cả những điều đó là bài toán khó mà chúng tôi phải tìm cách giải.
Chúng tôi phải cắt giảm, chỉnh sửa những yếu tố quá phi thực tế, phi logic của truyện, giảm mức độ qui mô cực kỳ to lớn của một số tình huống, sự kiện, của một số nhân vật, cắt bỏ đi vài tuyến truyện phụ, điều chỉnh lại, thêm hoặc bớt nhiều yếu tố khác cho phù hợp.
Tuy nhiên, đường dây chính của truyện và các tình huống, sự kiện quan trọng liên quan đến việc phát triển câu chuyện, phát triển nhân vật… thì sẽ được giữ nguyên, để đảm bảo chuyển tải được cái cốt lõi của tác phẩm văn học gốc, đó là một câu chuyện ngôn tình gay cấn, lãng mạn một cách kỳ lạ, có một không hai.
- Khi phim lên sóng những tập đầu, phản ứng khán giả đặc biệt là các fan mê truyện khá mạnh mẽ. Cụ thể là họ cho rằng anh "phá" nguyên tác hay có ý kiến cho rằng diễn viên trên phim không giống họ tưởng tượng trong truyện. Anh nói gì về điều này? Những ý kiến trái chiều đó có khiến anh và ê kíp bị "xao động"?
Thực ra là ngay từ khi dự án bắt đầu công bố với buổi casting đầu tiên, thì chúng tôi đã vấp phải sự phản ứng gay gắt của các fan truyện không ủng hộ việc chuyển thể. Ngay từ thời điểm đó, các bạn bắt đầu lập ra nhiều trang mạng xã hội, nhiều hội nhóm anti dự án, lên kế hoạch tẩy chay bộ phim nếu nó được ra đời. Vậy nên tôi không ngạc nhiên khi phim vừa công chiếu tập 1 thì đã nhận nhiều bình luận tiêu cực. Và cũng cần nhìn nhận công bằng cho bộ phim, là các bình luận tiêu cực đa số đến từ anti fan, là những bạn đã có sẵn sự không thiện cảm với dự án ngay từ đầu, như tôi đã nói ở trên, còn với các khán giả bình thường khác (fan truyện lẫn không xem truyện) thì tôi thấy họ chưa tỏ thái độ nhiều, cũng có khen có chê, nhưng không quá gay gắt, có lẽ họ còn cần thời gian theo dõi thêm các tập sau rồi mới đánh giá.
Về việc diễn viên trên phim không như tưởng tượng của nhiều fan nguyên tác, thì tôi hoàn toàn hiểu được. Câu chuyện và nhân vật của truyện đã thành hình và khắc sâu trong tâm trí của các bạn, các bạn đã có hẳn một “bộ phim” cho riêng mình ở trong đầu, vì vậy sẽ khó chấp nhận một nhân vật khác, một bộ phim khác với những gì mình đã tưởng tượng. Tôi tôn trọng các quan điểm cá nhân đó, và thông cảm với các cảm xúc của họ. Với bất kỳ ý kiến nào đóng góp cho bộ phim, dù trái chiều hay thuận chiều, thì tôi vẫn sẵn sàng đón nhận, phân tích cụ thể các vấn đề, để có thể rút ra cho mình những bài học tốt, giúp bản thân càng hoàn thiện hơn trong nghề nghiệp.
- Tuy nhiên, trải qua 4 tập, phim lại dần nhận được thiện cảm từ khán giả. Đó có phải là "chiến thuật" của anh không?
Tôi thấy rất vui vì điều đó, khi dần dần bộ phim nhận được rất nhiều sự ủng hộ và thiện cảm của khán giả, các diễn viên trong phim được khen ngợi, yêu thích. Thực ra thì tôi đâu có chiến thuật gì, tôi và ê kíp, các diễn viên… đã nỗ lực hết sức trong quá trình thực hiên dự án. Những gì cần phải làm thì đã cố gắng làm rồi. Mọi việc còn lại do khán giả quyết định thôi.
Đạo diễn 'Chọc tức vợ yêu' nói gì về những tranh cãi? - ảnh 2

Nam chính "Chọc tức vợ yêu" đến từ Hàn Quốc

- Hiện nay, khán giả vẫn còn ý kiến về chuyện lồng tiếng cho nhân vật nam. Vì sao anh quyết định chọn Kenny Koo? Làm phim truyền hình lại là phim chuyển thể tại Việt Nam, anh thấy có thuận lợi và khó khăn gì?
Kenny Koo là một cơ duyên đối với tôi. Sau một thời gian casting mà vẫn không tìm được diễn viên nam ưng ý, thì nhà sản xuất Khoa Nguyễn thử đề xuất Kenny Koo với tôi. Chúng tôi gửi kịch bản và casting Kenny từ xa. Kenny đáp ứng được các yêu cầu của tôi lúc bấy giờ, và tôi chọn anh vào vai nam chính.
Việc lồng tiếng cho diễn viên Hàn Quốc để thể hiện nhân vật người Việt thì thực sự khó khăn. Chúng tôi đã phải thay đến 3 diễn viên lồng tiếng. Tôi rất tiếc khi chưa thể thực hiện hoàn hảo việc lồng tiếng cho nhân vật này.
Làm phim chuyển thể từ truyện thì thuận lợi là tác phẩm đó đã được nhiều người biết đến, sự hấp dẫn của câu chuyện đã được bảo chứng qua số lượng fan hâm mộ và sự nổi tiếng của tác phẩm. Tuy nhiên cái thuận lợi đó sẽ biến thành cái khó khăn, tạo áp lực lớn đối với người làm phim, vì độc giả của truyện sẽ đòi hỏi phim phải y như truyện, phải giống với tưởng tượng của họ. Họ sẽ rất khắt khe, và có khi là phản đối dữ dội việc chuyển thể nguyên tác mà họ yêu thích, như trường hợp Chọc tức vợ yêu. Còn khó khăn chung của dòng phim truyền hình hiện nay thì chính là kinh phí.
- Anh nhận xét gì về thị hiếu khán giả phim truyền hình trong những năm gần đây?
Với sự phát triển vũ bão của internet, của công nghệ, của các mạng truyền thông-xã hội... ngày nay người ta có thể dễ dàng tiếp cận với những bộ phim hay, bom tấn ( truyền hình lẫn điện ảnh) từ những quốc gia có nền công nghiệp phim ảnh tiên tiến. Vậy nên khán giả sẽ luôn có những thị hiếu mới mẻ, hiện đại, bắt nhịp với xu hướng chung trên toàn thế giới.
Họ sẽ đòi hỏi cao hơn ở phim truyền hình Việt Nam, không chấp nhận những phong cách cũ kỹ nữa. Khi thực hiện dự án Chọc tức vợ yêu vào năm 2018, tôi và các cộng sự cũng đã đồng lòng với nhau là sẽ tạo ra một bộ phim truyền hình với phong cách hiện đại, mới lạ trong việc dàn dựng, thể hiện, đẹp về hình ảnh, màu sắc.
Đạo diễn 'Chọc tức vợ yêu' nói gì về những tranh cãi? - ảnh 3

Hiện "Chọc tức vợ yêu" đang được khán giả theo dõi trên Vie Channel HTV2

- Đa phần những bộ phim truyền hình gây sốt thời gian qua đều nhờ nội dung nhiều kịch tính, "drama", thậm chí tranh cãi còn về chất lượng nghệ thuật thì chưa được chú ý nhiều. Anh nghĩ sao về ý kiến này?
Điều kiện kinh phí thấp cũng đóng một vai trò không nhỏ trong việc làm giảm chất lượng nghề thuật của một số phim truyền hình. Ngoài ra, tính chuyên nghiệp trong việc quản lý dự án cũng không đồng đều nhau, có những dự án không được quản lý tốt, thiếu sự nỗ lực của các bên trong việc tìm cách cân bằng giữa chất lượng nghệ thuật và kinh phí sản xuất, dường như quên hẳn sự quan tâm về nghệ thuật mà chỉ quan tâm về tiến độ sản xuất nhanh nhất, tiêu tốn ít nhất có thể. Tuy nhiên, theo tôi thấy thì ngày càng có nhiều các nhà đầu tư, nhà sản xuất, ê kíp chuyên môn…đang cố gắng rất lớn để vươn lên, nỗ lực đầu tư tiền bạc cũng như công sức, tâm huyết để tạo ra những bộ phim hay, có chất lượng về nội dung lẫn nghệ thuật. Thực ra khán giả bây giờ khó tính lắm, mình làm phim mà không hay, không mới lạ, hấp dẫn thì là mình tự giết mình.
- Sắp tới, anh có dự án gì có thể chia sẻ?
Sắp tới tôi có một dự án phim truyền hình, và có thể là một dự án điện ảnh cho năm 2021. Thời gian hiện tại thì chúng tôi đang phát triển kịch bản. Chưa thể nói trước được điều gì, nhưng tôi vẫn luôn tâm nguyện phải luôn nâng cao nghề nghiệp để có thể mang lại cho khán giả những bộ phim giải trí hay và đặc sắc.
* Cảm ơn anh, chúc Chọc tức vợ yêu được khán giả đón nhận nhiều hơn nữa!

Bình luận

User
Gửi bình luận
Phuong Bich Nguyen

Phuong Bich Nguyen

Phim hay lắm. Tôi đã xem đi xem lại rất nhiều lần. Thật sự rất rất mong đạo diễn làm tiếp phần 2.
Phuong Bich Nguyen

Phuong Bich Nguyen

Phim rất hay, tôi đã xem đi xem lại rất nhiều lần. Rất rất mong đạo diễn làm tiếp phần 2.
Nhung Nguyen

Nhung Nguyen

Mong đạo diễn sản xuất phần 2 vào năm 2021 sớm nhất. Coi kết thúc phần 1 thấy hụt hẫng ghê chưa bao giờ coi phim mà mất ăn mất ngủ như thế này
Ngoc Anh Nguyen

Ngoc Anh Nguyen

Phim rất hay nhưng chỉ có 25tap thôi . Muốn xem tiếp phần tiếp theo nửa mong phim chiéu phần tiếp nữa đg hóng phim rất nhiều

VIDEO ĐANG XEM NHIỀU

Xem thêm