Tác giả 'Điệp Viên Hoàn Hảo' muốn trở thành giáo sư sử học Việt Nam

23/01/2016 21:26 GMT+7

Giáo sư sử học người Mỹ Larry Berman cùng dịch giả Đỗ Hùng đã tham gia buổi giao lưu tại Đường sách TP.HCM chiều 23.1, do công ty First News - Trí Việt tổ chức.

Giáo sư sử học người Mỹ Larry Berman cùng dịch giả Đỗ Hùng đã tham gia buổi giao lưu tại Đường sách TP.HCM chiều 23.1, do công ty First News - Trí Việt tổ chức.

Ông Nguyễn Văn Phước (đứng) và ông Larry Berman tại buổi giao lưuÔng Nguyễn Văn Phước (đứng) và ông Larry Berman tại buổi giao lưu
Dù đã sang Việt Nam rất nhiều lần trước đó, Giáo sư sử học Larry Berman - tác giả cuốn Điệp Viên Hoàn Hảo vẫn hồ hởi quay lại Sài Gòn để tham gia cuộc giao lưu tại Đường sách TP.HCM (đường Nguyễn Văn Bình, Q.1) chiều 23.1. Ông chia sẻ, “Tôi rất xúc động khi trở thành tác giả người Mỹ đầu tiên tham gia giao lưu tại Đường sách TP.HCM, đồng thời cũng là tác giả Mỹ đầu tiên được ông Phạm Xuân Ẩn chọn để viết về cuộc đời ông”.
Ấn bản mới quan trọng vì bản dịch mới
Tại buổi giao lưu, tác giả cho biết ấn bản Điệp Viên Hoàn Hảo X6 có bổ sung Lời giới thiệu cho lần tái bản 2013 “Sáu năm sau: hồi tưởng về Điệp Viên Hoàn Hảo”. Trong đó ông viết: “…cuộc đời của Ẩn không chỉ là một câu chuyện chiến tranh mà còn là câu chuyện về hàn gắn, về lòng trung thành với đất nước và bạn bè. Trong ấn bản mới, tôi đã thêm vào những câu chuyện và tình tiết mới mà hồi năm 2007 chưa thể kể ra. Tôi cũng phản ánh lại việc một số độc giả dân sự và quân sự Mỹ đã phản ứng về cuốn sách của tôi cũng như về nhân vật/con người Phạm Xuân Ẩn như thế nào. Tuy nhiên, điều làm cho ấn bản mới này trở nên rất quan trọng đó là bản dịch mới. Độc giả Việt Nam sẽ lần đầu tiên được đọc câu chuyện về cuộc đời phi thường của Phạm Xuân Ẩn như chính những gì mà ông đã kể với tôi, một người Mỹ viết hồi ký cho ông. Điều này làm cho ấn bản của First News - Trí Việt vừa rất đặc biệt, vừa là một cuốn sách mới chứa đựng rất nhiều thông tin lần đầu tiên công bố…”.
Đặc biệt trong lần in mới này công bố bức thư xúc động của bà Thu Nhàn, vợ thiếu tướng Phạm Xuân Ẩn, gửi tác giả Larry Berman: “Do mắt kém, tôi phải đọc cuốn sách của ông ba lần trong suốt ba ngày, dù tôi muốn đọc xong ngay lập tức: ba ngày đầy cảm xúc, ba ngày đầy nước mắt nhớ thương, đầy tình yêu và sự tiếc nuối… Và giờ đây, mỗi lần đọc lại là tôi không cầm được nước mắt! Một ít người bạn của tôi cũng có cảm xúc như vậy… Nhưng tôi muốn đọc lại nhiều lần để nhớ về chồng tôi. Đôi lúc, tôi cảm thấy như anh Ẩn còn sống, nhưng thật đau đớn, tôi mãi mãi không thể gặp anh ấy ở bất cứ nơi nào trong cuộc đời thực này nữa. Một nửa thân thể tôi đã chết! Càng thêm tuổi, tôi càng thấy cô đơn khi không còn anh ấy. Đó có phải là định mệnh khắc nghiệt mà tất cả chúng ta đều phải chịu đựng trong cuộc đời này?!”.
Dịch giả Đỗ Hùng (thứ hai từ trái sang) giao lưu cùng tác giả Điệp Viên Hoàn Hảo tại Đường sách TP.HCM
Ông Larry Berman cho biết do ông chưa từng tham gia vào cuộc chiến tranh Việt Nam, giữa hai ông Larry Berman và Phạm Xuân Ẩn lại chưa từng quen biết nhau, và ông Phạm Xuân Ẩn đã đọc nhiều cuốn sách về ông Larry Berman viết trên tinh thần rất khách quan… Tất cả điều này đã khiến người tình báo lỗi lạc Phạm Xuân Ẩn lựa chọn ông Larry Berman là người viết về cuộc đời ông.
Ông Larry Berman cũng dành nhiều lời ca ngợi dịch giả Đỗ Hùng - một người có công rất lớn trong việc chuyển ngữ cuốn sách trên. “Trước khi dịch, Giáo sư đã dặn đi dặn lại phải dịch sát nguyên bản từng từ một. Tiếc rằng do điều kiện chưa cho phép, một số đoạn trong bản tiếng Việt chưa được công bố xuất bản và hy vọng một ngày nào đó, ấn bản tái bản sẽ được đầy đủ nguyên vẹn như bản tiếng Anh”, dịch giả Đỗ Hùng cho biết. Dịch giả Đỗ Hùng cũng từng tham gia dịch nhiều đầu sách có giá trị khác như Chân trần chí thép, Laura Bush-Chân dung đệ nhất phu nhân nước Mỹ
Muốn thành giáo sư sử học Việt Nam ở kiếp sau
Tuy không theo đạo Phật, ông Larry Berman cũng tỏ ra là người khá tin vào tâm linh. Ông Nguyễn Văn Phước - Giám đốc công ty sách First News - Trí Việt cho biết, ngay sau khi cuốn sách vừa in xong, ông Larry Berman đã xin mang lên “hóa” ngay trên mộ của Phạm Xuân Ẩn để mong ông linh thiêng xem xét hộ có bị sai sót gì hay không.
Tại buổi giao lưu, ông Larry Berman cũng chia sẻ trong quá trình viết cuốn sách, ông Ẩn chỉ kể cho ông nghe về một phần cuộc đời của mình, và còn rất nhiều thông tin mật đã được ông Ẩn gửi về Việt Nam và ông không hề được biết, “Tôi ước gì kiếp sau, tôi có thể làm giáo sư sử học Việt Nam để có thể viết được một cuốn sách hoàn hảo nhất về ông Ẩn”, ông Larry Berman nói.
Quang cảnh buổi giao lưu - Ảnh: Lucy Nguyễn
Với một tình yêu vô tận và kính phục ông Phạm Xuân Ẩn, ông Larry Berman còn đóng vai trò cố vấn của dự án một bộ phim truyền hình 30 tập về ông Phạm Xuân Ẩn do công ty Cát Tiên Sa thực hiện. “Tôi đã đọc sơ qua về kịch bản phim và sẽ cố hết sức để bộ phim không bị sai sót”, ông nói.
Buổi giao lưu thu hút đông đảo phóng viên, độc giả tới tham dự và đặt câu hỏi. Cũng chiều 23.1, tại khu vực Bookcafe Phương Nam Đường sách TP.HCM diễn ra chương trình Cooking Show thực tế do Phan Thắng Thái Hòa (top 3 Master Chef Việt Nam 2013) thực hiện và chia sẻ những câu chuyện làm bếp, và giao lưu về cuốn Ngẫu hứng nướng. Buổi giao lưu này khá "quyến rũ" bởi mùi thơm từ các món nướng do Thái Hòa biểu diễn.
Larry Berman - nhà sử học, giáo sư khoa học chính trị tại Đại học California đồng thời là một người chuyên tâm nghiên cứu lịch sử cuộc chiến tranh của Mỹ ở Việt Nam. Ông cũng là tác giả của cuốn sách nổi tiếng Không hòa bình, Không danh dự: Nixon, Kissinger và Sự phản bội ở Việt Nam. Đây là cuốn sách rất có giá trị lịch sử về giai đoạn cuối cuộc chiến tranh do Mỹ gây ra ở Việt Nam.
Larry Berman đã phải mất 5 năm và sang Việt Nam 18 lần để thu thập tư liệu cho lần in cuốn sách đầu tiên Điệp Viên Hoàn Hảo và sau đó hàng chục lần cho lần in mới này.
Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.