Không phải là một nhan sắc nghiêng nước nghiêng thành, Jang Nara chỉ có đôi mắt to tròn long lanh, nụ cười hồn nhiên tươi sáng và gương mặt bầu bĩnh như búp bê. Nhưng thế cũng đủ làm xiêu lòng khán giả. Đóng phim không nhiều, nhân vật không quá phức tạp, hầu hết là những cô gái nhí nhảnh, trẻ trung, có đôi chút ngổ ngáo, vậy mà chỉ qua 4 tác phẩm: Cô gái thông minh, Chuyện tình nàng hề, Ôi ngày hạnh phúc, Công chúa bướng bỉnh, Jang Nara đã nổi tiếng khắp Hàn Quốc và trở thành một trong những diễn viên Hàn Quốc được yêu thích nhất ở Việt Nam. Khán giả Việt Nam thường trìu mến gọi Jang Nara bằng nick name "Cô gái thông minh", bộ phim đã đưa cô diễn viên có khuôn mặt baby này vụt sáng trên bầu trời điện ảnh.
Mới đây, Jang Nara khiến các fan ngỡ ngàng khi đột ngột thay đổi hình tượng, từ cô nữ sinh ngây thơ "lột xác" thành một Jang Nara đằm thắm, thoáng chút bí ẩn và gợi cảm hơn trước nhiều. Vậy nên, cánh phóng viên khá bất ngờ khi Jang Nara xuất hiện trong buổi họp báo trước chương trình "Những người bạn" (diễn ra tối nay tại Trung tâm Hội nghị quốc gia Hà Nội), giản dị, tươi trẻ và thậm chí còn... baby hơn nhiều so với các nhân vật trên phim. Sau phút ngỡ ngàng vì tiếng vỗ tay cùng hàng chục cái máy ảnh gí sát vào mặt, Jang Nara nhanh chóng lấy lại phong thái tự nhiên, niềm nở trả lời mọi câu hỏi và chỉ khéo léo né tránh những câu hỏi nào có liên quan đến Hà Nhuận Đông - người được xem là chàng hoàng tử bí mật của "Công chúa bướng bỉnh" Jang Nara.
* So với lần xuất hiện chớp nhoáng năm 2004 thì lần này đến Việt Nam, lịch hoạt động của chị có vẻ thư thả hơn. Chị đã kịp thăm thú Hà Nội chưa?
- Thú thật là tôi chẳng thể đi đâu cả. Tôi biết là đất nước của các bạn có nhiều danh lam thắng cảnh. Nhưng tiếc là lần nào đến Việt Nam, tôi cũng đều quay cuồng với công việc. Thật vui vì dịp này tôi được biểu diễn cùng với các ca sĩ nổi tiếng của Việt Nam. Mong là một dịp nào đó, tôi lại được sánh vai cùng các ca sĩ Việt Nam tại đất nước Hàn Quốc của tôi.
* Album mới của chị Dream of Asia sử dụng đến 5 ngôn ngữ: Quảng Đông, Quan Thoại, Nhật, Hàn Quốc, Anh. Chị có ý định trong tương lai sẽ thử hát tiếng Việt không?
- Thú thật là tôi thấy tiếng Việt nghe như tiếng chim hót vậy. Trong buổi họp báo với phóng viên Việt Nam, có người bảo, sao trông Jang Nara buồn thế. Tôi có buồn đâu. Chẳng qua là tôi không hiểu các bạn nói gì, nên cứ phải thần mặt ra mà đoán. Nhưng nếu có cơ hội, tôi sẽ học tiếng Việt để hát được các bài hát Việt Nam. Nếu tôi có hát dở, thì cũng mong các bạn cổ vũ tôi nhé!
* Nhiều người nói, Jang Nara hẳn có một bí quyết đặc biệt nào đấy, hoặc được một ngôi sao may mắn chiếu mệnh. Vì từ khi gia nhập làng giải trí, chị chưa vấp phải một trở ngại nào...
- (Cười) Tôi chẳng có bí quyết đặc biệt nào đâu. Và thực ra, không phải bao giờ tôi cũng thành công. Tôi đã từng có những CD không được khán giả đón nhận nồng nhiệt. Nhưng được cái, tôi không dễ nản lòng. Mỗi khi gặp phải một chuyện buồn nào đó, là tôi lại tự nhủ: Jangnara, gắng lên, gắng lên!
* Mới đây, chị bất ngờ thay đổi hình tượng, từ một cô gái ngoan hiền, ngây thơ, nhí nhảnh chuyển sang một Jangnara chững chạc, đằm thắm và gợi cảm. Điều gì khiến chị có quyết định ấy?
- Đấy là sự phát triển tự nhiên. Tôi không có chủ ý nào cả. Ai cũng thế thôi, cứ qua một tuổi, lại lớn lên, trưởng thành thêm. Cả thói quen, tâm lý, tình cảm cũng thay đổi.
* Thay đổi hình tượng có đồng nghĩa với việc Jang Nara sẽ hóa thân vào những nhân vật đa dạng hơn, góc cạnh hơn và thậm chí, chấp nhận một số cảnh quay nhạy cảm, điều mà trước đây chị chưa từng làm?
- Tôi nghĩ rằng đã là một diễn viên, thì dù vai diễn có già hay trẻ, nhí nhảnh hay đằm thắm, cũng đều không quan trọng. Quan trọng là mình có diễn ra được nhân vật hay không. Và một khi đã là diễn viên, thì trong công việc diễn xuất, không được phép nói là không làm được.
* Ai cũng biết, sau 3 năm làm việc tại Trung Quốc, chị dành rất nhiều tình cảm cho "quê hương thứ hai" của mình. Và ngay khi biết tin Tứ Xuyên xảy ra động đất, chị chính là nghệ sĩ Hàn Quốc đầu tiên bay tới hiện trường. Nghĩa cử ấy đã khiến cho nhiều người cảm động...
- Tôi còn nhớ tuần đầu tiên đến Trung Quốc, do bất đồng ngôn ngữ nên gặp nhiều khó khăn. Và vì vậy mà tôi được đoàn làm phim chăm sóc chu đáo. Từ tuần thứ hai, công việc thuận lợi hơn. Tôi cũng cố gắng tập nói tiếng Trung để có thể giao tiếp với mọi người. Cả đoàn làm phim sống chung với nhau trong một thời gian dài, và tôi là em út. Hết giờ làm việc, chúng tôi vui đùa thân thiết như anh chị em một nhà vậy. Thi thoảng, lại rủ nhau đi chén thù chén tạc. Tôi có rất nhiều kỷ niệm khó quên với Trung Quốc. Đó là lý do vì sao khi động đất xảy ra ở Tứ Xuyên, tôi không thể ngồi yên được. Lao đến nơi, chứng kiến cảnh tượng hoang tàn, tôi thật không biết phải làm gì. Và chính người dân Tứ Xuyên lại giúp tôi phấn chấn hơn. Thấy cách họ sống, thấy cách họ vượt qua nỗi đau, thấy cách họ hy vọng, tôi đã học được rất nhiều điều.
Hương Lan (thực hiện)
Bình luận (0)