Kế tiếp, ngày 17.1.2011 vừa qua, nhà văn Nguyễn Nhật Ánh đã chính thức ký hợp đồng với NXB Nanmee Books (Thái Lan), đồng ý cho phép chuyển ngữ tác phẩm Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ (NXB Trẻ 2008, giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam năm 2009 và giải thưởng Văn học ASEAN năm 2010) sang tiếng Thái Lan. Dịch giả là tiến sĩ Montira Rato, người từng chuyển ngữ thành công tác phẩm Nhật ký Đặng Thùy Trâm cách đây 4 năm. Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ bản tiếng Thái dự kiến ra mắt bạn đọc Thái Lan vào đầu tháng 8.2011, nhân kỷ niệm 35 năm quan hệ ngoại giao Việt Nam - Thái Lan.
Tin vui thứ ba, tác phẩm Cô gái đến từ hôm qua (NXB Trẻ, 1995) được tiến sĩ Maxim Syunnerberg (là tác giả cuốn Từ điển Nga - Việt xuất bản năm 2008), phó giáo sư bộ môn tiếng Việt của Học viện Á-Phi thuộc Đại học Moscow (Nga) đề nghị đưa vào giáo trình giảng dạy tiếng Việt tại đây. Nguyên tác gồm 10 chương sẽ được soạn lại thành 16 chương để dạy trong chương trình 16 tuần. Theo dự kiến, tác phẩm Cô gái đến từ hôm qua chiếm khoảng nửa nội dung sách, phần còn lại là tiếng Nga, bao gồm những ghi chú về từ vựng, ngữ pháp và những bài tập dựa theo nội dung tác phẩm.
Đỗ Tuấn
Bình luận (0)