Anna Jones, trợ lý phát thanh của Ban Việt ngữ đã hỏi chuyện ông Jan Scruggs, người từng cầm súng ở Việt Nam năm 19 tuổi và cũng là người lập ra Đài Tưởng niệm cựu binh chiến tranh Việt Nam ở Washington. Báo Thanh Niên xin đăng lại nguyên văn bài phỏng vấn của BBC.
* BBC: Câu hỏi đầu tiên là tại sao ông quyết định trở lại Việt Nam?
- Jan Scruggs: Thực ra đây là chuyến đi thứ 10 của tôi tới Việt Nam và đôi khi tôi trở lại đây với các cựu binh vì tôi thấy đây là những chuyến đi giúp họ hàn gắn vết thương. Đây là một đất nước tuyệt vời, rất văn minh và chứng kiến đất nước này trong hòa bình là một trải nghiệm tốt cho các cựu binh vốn có quá nhiều ký ức không đẹp đẽ ở đây. Con người ở đây rất tuyệt vời và cũng giống như ở Anh, đa số cảnh sát trên đường đều không mang vũ khí.
* BBC: Các ông đã làm gì kể từ khi tới Việt Nam hôm chủ nhật?
- Jan Scruggs: Chúng tôi bắt đầu chuyến đi ở Hà Nội và đã tới thăm Văn Miếu, trường đại học đầu tiên của Việt Nam được lập ra năm 1076. Chúng tôi cũng gặp gỡ các cựu binh Việt Nam, các cựu thù của chúng tôi, nói chuyện với các quan chức chính phủ về sự phát triển của Việt Nam, các tiến bộ về kinh tế mà họ đã có và hy vọng sẽ có trong tương lai.
* BBC: Hiển nhiên là nhiều cựu chiến binh trong chuyến đi này đã có những ký ức đau thương ở đây, ông có thấy rằng các cựu chiến binh cảm thấy khó khăn khi trở lại Việt Nam không?
![]() |
|
Ông J.Gallaway - cựu phóng viên chiến trường Mỹ tại Việt Nam khẳng định với các nhà báo rằng các nhà làm phim Mỹ đã xuyên tạc sự thật về cuộc chiến tranh Việt Nam trong bộ phim We Were Soldiers (dựa trên tập hồi ký mà ông là đồng tác giả). ảnh: Tùng Lâm |
* BBC: Tôi thấy rằng ông có rất nhiều tình cảm tốt đẹp với Việt Nam nhưng cách đây 30 năm thì các trải nghiệm của ông tại Việt Nam ra sao?
- Jan Scruggs: Cách đây 30 năm tôi là lính tác chiến thuộc Lữ đoàn Bộ binh hạng nhẹ và nhóm của chúng tôi đã chịu nhiều thương vong. Một nửa trong số chúng tôi đã chết hoặc bị thương và chính bản thân tôi cũng bị thương. Khi đó tôi là một thanh niên 19 tuổi với khẩu súng trường trong tay chạy quanh trong rừng, nghe mệnh lệnh và cố gắng tìm kẻ thù. Đôi lúc chúng tôi tìm thấy họ và thật không may họ cũng đã phát hiện ra chúng tôi trước và chúng tôi bị bắn bị thương khá nặng nhưng tôi đã chấp nhận mọi chuyện với đầu óc cởi mở. Nếu bây giờ tôi gặp lại người bắn tôi, tôi rất muốn đãi anh ta vài ly bia và gặp gia đình anh ta vì cuộc chiến nay đã qua và đã đến lúc tiến về phía trước. Dĩ nhiên đối với Hoa Kỳ thì cuộc chiến Việt Nam vẫn là kinh nghiệm gây tổn thương và là vấn đề khó khăn. Nó đã là vấn đề người ta bàn luận tới trong cuộc bầu cử tổng thống vừa qua hay những gì xảy ra với Jane Fonda. Tuy nhiên các cựu binh như chúng tôi cố hết sức để đưa Mỹ và Việt Nam trở lại gần nhau hơn. Có thể coi chúng tôi là anh em cùng dòng máu vì chúng tôi có cùng lịch sử và cùng số phận.
* BBC: Như ông nói thì tối nay (25/4) ông sẽ gặp Đại sứ Mỹ, vậy phần còn lại của chuyến đi thì sao? Kế hoạch của ông như thế nào?
- Jan Scruggs: Sau khi gặp gỡ ông đại sứ, ngày mai chúng tôi sẽ tới Quảng Trị, nơi bom mìn và đạn chưa nổ vẫn đang là mối đe dọa đối với trẻ em và nông dân ở đây. Bom đạn ở đây còn rất nhiều vì số bom rơi xuống Việt Nam còn nhiều hơn cả số bom mà cả hai phía trong Thế chiến II sử dụng nên tôi sợ rằng cuộc chiến đã để lại một mớ hỗn độn phía sau. Trong ngày cuối cùng của chuyến đi, chúng tôi sẽ tới Sài Gòn để kỷ niệm 30 năm ngày giải phóng và chúng tôi sẽ kỷ niệm sự kiện này tại khách sạn Rex cùng với nhiều nhà báo và những người khác, cùng chứng kiến đất nước xinh đẹp này và gặp gỡ những con người đáng yêu và dễ mến ở Việt Nam. Họ là những người thân thiện nhất mà tôi từng gặp ở bất cứ nơi đâu.
TN

Bình luận (0)