Theo The Verge, dịch luôn là một trong những mục tiêu quan trọng nhất đối với Facebook nhằm giúp xóa bỏ rào cản về ngôn ngữ giao tiếp giữa mọi người với nhau. Mặc dù hiện chỉ tồn tại dưới dạng nghiên cứu nhưng các kỹ sư Facebook - Michael Auli và David Grangier cho biết nó sẽ sớm trở thành sản phẩm thực sự.
Mặc dù trước đó Facebook đã sử dụng AI (trí tuệ nhân tạo) để tự động dịch các trạng thái cập nhật sang ngôn ngữ khác, nhưng để chuyển đổi từ phòng thí nghiệm sang ứng dụng luôn đòi hỏi nhiều nghiên cứu hơn nữa. Bởi theo Grangier, có một sự khác biệt giữa dữ liệu học thuật với ngôn ngữ trong môi trường thực. Trong môi trường mạng xã hội, các cuộc trò chuyện được thực hiện nhiều với các tiếng lóng, vì vậy Facebook đang xây dựng dựng một bảng chú thích về tiếng lóng để giúp quá trình dịch thuật trở nên dễ dàng hơn.
Các kỹ sư của Facebook cho biết, trong khi các bộ máy dịch thuật hiện nay được phát triển dựa trên mạng nơ-ron tái phát (RNN) thì cách tiếp cận của công ty lại hướng đến hệ thống mạng nơ-ron (CNN).
Với RNN, nó sẽ tiến hành phân tích nội dung tuần tự, làm việc từ trái sang phải thông qua một câu để dịch từng từ một. Còn với CNN, các phân tích sẽ dựa vào các dữ liệu xung quanh câu, có nghĩa hệ thống dịch sẽ giải quyết vấn đề một cách toàn diện hơn.
Giải thích cho lý do tại sao cách tiếp cận CNN không được sử dụng rộng rãi, Grangier cho rằng cộng đồng AI đã đặt rất nhiều nỗ lực để sử dụng RNN cho việc dịch, yếu tố giúp các nội dung dịch cải thiện dần theo thời gian, vì vậy họ không muốn đầu tư thêm thời gian cho CNN.
Bình luận (0)