Đói rách, bị hành hạ, chia cách và lăng nhục, cô xót xa nhớ mái ấm gia đình trước kia ở Tà Keo "kỷ niệm trong tôi lên tiếng, cho đến khi nó làm tôi đau đớn", và sụp xuống theo nước mắt. Nhưng cô không trôi đi. Cô đứng lên giữa bầy sói, quyết ghi lại trong đầu mình tất cả, để làm chứng nhân giữa thời của những kẻ giết người, của cỗ xe hành hình khổng lồ, khởi động bởi "bạo chúa" Ang-ka tập thể. Gần 2 triệu người Campuchia đã bị tàn sát trong "guồng quay hủy diệt và man rợ" do Khơ-me Đỏ thiết lập (trước ngày quân tình nguyện Việt Nam giúp giải phóng Campuchia đầu năm 1979): "từ gia đình 12 người, chỉ còn 5 đứa trẻ nhà Him sống sót". Thoát chết, Chanrithy di cư sang Hoa Kỳ năm 16 tuổi, bắt đầu cuộc đời mới và xuất bản hồi ký, nguyên tác: When Broken Glass Floats - Growing up under the Khmer Rouge. Cô viết rằng, ngày 17/4/1975 khi Khmer Đỏ chiếm Phnom Penh, đã mở màn những cuộc thanh trừng lấy đi nhanh chóng hàng trăm nghìn sinh mạng. Tiếp đó, gia đình cô bị lùa ra khỏi nhà cùng một biển người khác tràn đi trước những họng súng đen ngòm, họ "như một đàn chim khổng lồ trong cuộc di trú bắt buộc", vội vã tránh cơn mưa máu sắp ập xuống.
Sách là "câu chuyện xé lòng được kể chân thật" (Ha Jin), là "câu chuyện thu hút người đọc" của một cô bé "hành trình qua địa ngục" (NXB Norton - Company), là điển hình về ý chí "chiến đấu để tồn tại" (New York Times) biểu lộ phẩm cách, đạo đức, lòng yêu chân lý và niềm hy vọng bền vững vào chiến thắng của cái thiện. Sách được dịch sang tiếng Việt bởi Mịch La, với tựa Hành trình qua cánh đồng chết, Nhà xuất bản Văn Nghệ và Công ty văn hóa Phương Nam phối hợp ấn hành dịp Tết Ất dậu 2005.
Giao Hưởng
Bình luận (0)