Tự động phát
Ngay khi Ngoại trưởng Mỹ Antony Blinken và Cố vấn an ninh quốc gia Jake Sullivan bắt đầu cuộc hội đàm với Ủy viên Bộ chính trị đảng Cộng sản Trung Quốc Dương Khiết Trì cùng Ngoại trưởng Vương Nghị ở thành phố Anchorage, Alaska vào ngày 18 và 19.3 (giờ Mỹ), hai bên đã có cuộc khẩu chiến nảy lửa.
Đây là cuộc đối thoại đầu tiên giữa các quan chức cấp cao Mỹ-Trung kể từ khi Tổng thống Joe Biden nhậm chức vào ngày 20.1.
|
Cách cô Trương bình tĩnh phiên dịch lời phát biểu của ông Dương Khiết Trì trong cuộc khẩu chiến đã khiến cô nổi tiếng trên mạng xã hội. Báo chí Trung Quốc gọi cô Trương là "phiên dịch viên đẹp nhất của Trung Quốc” và tên của cô trở thành một trong những cụm từ được tìm kiếm hàng đầu trên mạng xã hội Weibo của nước này.
Hình ảnh và video về cô thu hút hàng chục triệu lượt xem.
Một người tham dự cuộc hội đàm cho hay bài phát biểu dài của ông Dương là “một thử thách đối với cô phiên dịch”. Cô Trương đã phải sử dụng gần 2.000 từ tiếng Anh để phiên dịch những phát biểu của ông Dương.
Theo báo chí Trung Quốc, cô Trương làm phiên dịch viên cho kỳ họp thường niên của Đại hội đại biểu nhân dân toàn quốc và Chính hiệp của Trung Quốc vào năm 2013.
Nữ phiên dịch viên Trương Kinh tốt nghiệp từ Trường Ngoại ngữ Hàng Châu ở tỉnh Chiết Giang vào năm 2013 và sau đó học chuyên ngành tiếng Anh tại Đại học Ngoại giao Trung Quốc. Cô được Bộ Ngoại giao Trung Quốc tuyển dụng vào năm 2007.
khẩu chiến Mỹ-Trung
phiên dịch viên Trung Quốc
phiên dịch viên Trương Kinh
Trương Kinh
phái đoàn trung quốc
Bình luận (0)