Nhà văn Hàn ấn tượng với 'Nỗi buồn chiến tranh '

15/11/2014 04:02 GMT+7

Trong buổi giao lưu cùng nhà văn Nguyễn Ngọc Tư vào sáng 14.11 tại TP.HCM, nhà văn ăn khách Hàn Quốc Kim Young-ha cho biết anh đặc biệt ấn tượng với tác phẩm Nỗi buồn chiến tranh (Bảo Ninh) về cách thể hiện tình cảm của con người trong chiến tranh.

Nhà văn Kim Young Ha (giữa) và nhà văn Nguyễn Ngọc Tư trong buổi giao lưu sáng ngày 14.11 - Ảnh: Ngọc Bi
Nhà văn Kim Young Ha (giữa) và nhà văn Nguyễn Ngọc Tư trong buổi giao lưu sáng 14.11 - Ảnh: Ngọc Bi

Đây là 1 trong 3 tác phẩm văn học Việt dịch ra tiếng Hàn (bên cạnh Cánh đồng bất tận, Cải ơi của tác giả Nguyễn Ngọc Tư) mà Kim Young-ha được đọc.

Con số 20 và 58 là các tác phẩm văn học Việt được dịch ra tiếng Hàn và tác phẩm văn học Hàn được dịch ra tiếng Việt trong suốt 20 năm qua dường như chẳng thấm vào đâu.

Đây cũng chính là nỗi niềm trăn trở của không ít nhà xuất bản, nhà phê bình văn học và các dịch giả của cả hai nước trong buổi tọa đàm Phương hướng xúc tiến giao lưu văn học giữa VN và Hàn Quốc diễn ra cùng ngày, do Viện Dịch thuật văn học Hàn Quốc phối hợp với Trường ĐH Khoa học xã hội và nhân văn (KHXH-NV), ĐH Quốc gia TP.HCM và Nhà xuất bản Văn hóa Văn nghệ phối hợp tổ chức.

Lễ trao giải cuộc thi viết cảm nhận tác phẩm văn học Hàn Quốc sẽ diễn ra vào ngày 15.11 tại Trường ĐH KHXH-NV (ĐH Quốc gia TP.HCM). Hội thảo dịch thuật văn học Hàn Quốc tại VN sẽ diễn ra vào ngày 17.11 tại Trường ĐH KHXH-NV, ĐH Quốc gia Hà Nội.

Ngọc Bi

>> Nhà văn Hàn Quốc Kim Young Ha: Sách bán chạy nhờ tựa sách ăn khách

Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.