Tỏ tình thời “a còng”

30/01/2010 22:55 GMT+7

Cuộc sống hiện đại đang thay đổi từng giây với tốc độ chóng mặt, và sâu sắc tới tận xương tủy. Có những thứ chúng ta tưởng không thể nào khác được đã chuyển sang những hình thức hoàn toàn bất ngờ.

Ví dụ như muôn đời nay, khi trai gái tỏ tình, họ đều thì thầm hoặc hét lên ba chữ “Anh yêu em” hoặc “Em yêu anh”. Hàng ngàn thế hệ nam nữ đã kêu như thế và cứ đinh ninh rằng mãi mãi sau này thiên hạ cũng chỉ có mấy chữ như thế.

Nhầm to. Vào thế kỷ 22, thế kỷ mà các nhà khoa học gọi là “a còng” hoặc “chấm com”, các câu tỏ tình đã hoàn toàn đổi khác, tùy theo mỗi quốc gia.

Ở Mỹ: Khi một chàng trai Mỹ gặp một cô gái và nói: “Anh mới mua xe rồi đấy” có nghĩa là “Anh yêu em”. Khi chàng bảo: “Anh đã mua nhà rồi” tức phải hiểu “Anh muốn cưới em”. Nếu cô gái trả lời: “Xe anh đẹp, tiếc rằng hơi nhỏ” có nghĩa là nàng chưa đồng ý. Còn khi khoe nhà, nàng trả lời: “Nhà chưa có phòng tắm hả anh?”, chàng trai phải hiểu họ chưa kết hôn được.

Ở Pháp: Khi tỏ tình, chàng trai Pháp nói: “Đã tới lúc chúng ta mời bạn bè uống rượu vang”. Nếu đồng ý, cô gái trả lời: “Tiền rượu hai đứa mình cùng trả”. Còn khi chưa yêu, cô nói: “Cứ để bạn bè uống nước lã có sao đâu”.

Nhưng đấy là ở Paris. Còn ở các vùng nông thôn nước Pháp, tỏ tình chàng trai nói: “Em ơi, anh thấy ngoài đồng có đống cỏ khô đấy”. Nếu yêu, cô gái đáp: “Đã bao ngày em mơ về cỏ khô”, còn ngược lại, cô trả lời: “Cỏ khô dành cho các cô gái khô, em thì ướt”.

Ở Đan Mạch: Đấy là xứ sở của chuyện cổ tích. Nên nếu một chàng trai hỏi: “Em có muốn làm chuyện cổ tích với anh không” thì cô gái hiểu chàng đang cầu hôn. Nếu ưng thuận, nàng sẽ nói: “Anh hãy làm con sói, còn em sẽ làm cô bé quàng khăn đỏ”. Nếu chưa yêu, cô gái trả lời: “Em sẽ làm nàng Bạch Tuyết, còn anh hãy làm bảy chú lùn”.

Ở Thụy Sĩ: Đây là xứ sở của các nhà băng. Nếu một chàng trai tiến tới chỗ một thiếu nữ mà hỏi: “Em ơi, anh nên gửi tiền vào đâu?”, cô gái trả lời: “Đưa em gửi hộ” thì đấy là nàng yêu. Còn khi đáp: “Gửi vào đâu anh cũng mất thôi mà” là nàng chưa yêu. Nếu trả lời: “Anh lo tiền làm gì, lo cái thân anh đi” là nàng chả bao giờ yêu.

Ở Tây Ban Nha: Cả thế giới biết Tây Ban Nha là xứ sở đấu bò. Mọi hành động quyết liệt hay lãng mạn đều diễn ra ở sân đấu bò, và tình yêu cũng không ngoại lệ. Khi cùng ngồi xem đấu bò, nếu chàng trai nói: “Anh tin vào sừng con bò” thì phải hiểu anh muốn yêu cô. Khi cô gái trả lời: “Sừng không quan trọng, quan trọng là chỗ cắm sừng” thì cô đồng ý. Còn khi cô đáp: “Em thấy nó không đẹp bằng sừng anh”, chàng trai hãy rút lui.

Ở Hà Lan: Hà Lan là xứ sở của cối xay gió. Thật ra, gió ở Hà Lan cũng chả nhiều hơn nước khác, và các cối xay này chạy được là nhờ gió bay ra từ những cái mồm đang nói câu yêu.

Khi tỏ tình, chàng trai bảo cô gái: “Em có thể xay anh thành bột, nếu em muốn”. Đồng ý thì cô sẽ dắt chàng vào cối xay. Không đồng ý, cô trả lời: “Anh không thành bột nổi đâu, anh chỉ suốt đời làm bao bột thôi”.

Ở Phần Lan: Đây là vương quốc của điện thoại di động. Mọi cử chỉ, mọi lời nói đều liên quan tới thứ này.

Để tỏ tình, chàng trai nói: “Em hãy cho biết thời gian chờ của anh bao nhiêu phút?”. Nếu bằng lòng, cô gái đáp: “Em chỉ trả lời sau khi kiểm tra pin”. Còn nếu nàng bảo: “Thời gian không quan trọng, quan trọng là anh chỉ biết chờ trong chế độ rung”, chàng trai sẽ hiểu là nàng không bằng lòng!

Lê Hoàng

Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.