Cha đẻ 'Trò chơi vương quyền' than phiền về việc chuyển thể phim

Tuấn Duy
Tuấn Duy
29/05/2024 09:38 GMT+7

George RR Martin - tác giả của bộ tiểu thuyết 'Trò chơi vương quyền' - đã lên tiếng trên blog cá nhân để nhấn mạnh về chất lượng của việc chuyển thể tại Hollywood.

George RR Martin cho rằng những nhà biên kịch chỉ chăm chăm biến những phim điện ảnh hoặc series truyền hình thành riêng của mình, thay vì tôn trọng tác giả cũng như bản gốc. 

Đây không phải lần đầu tiên tác giả phản ứng gay gắt trước hiện trạng này. Vào năm 2022, Martin cũng đã lên tiếng trong cuộc thảo luận với tác giả Neil Gaiman, trong đó ông đã than thở về thực trạng phần lớn các nhà biên kịch ở Hollywood nghĩ rằng họ không cần phải trung thành với những tác phẩm mình đang chuyển thể. Điều này có thể nhìn thấy trong series Trò chơi vương quyền của ông. 

Cha đẻ 'Trò chơi vương quyền' than phiền về việc chuyển thể phim- Ảnh 1.

Nhà văn George RR Martin

Deadline

Trong bài đăng mới, ông viết rằng: "Có rất ít thay đổi kể từ lần đầu mà tôi lên tiếng. Nếu có thì mọi chuyện chỉ trở nên càng tồi tệ hơn thôi. Ở khắp mọi nơi, ngày càng có nhiều nhà biên kịch và nhà sản xuất chăm chăm tạo ra những câu chuyện hay và muốn 'biến chúng thành của riêng mình'. Điều này không có ngoại lệ, ngay cả khi bản gốc được viết bởi những tác giả có tầm vóc kinh điển, dù là Stan Lee, Charles Dickens, Ian Fleming, Roald Dahl, Ursula K. Le Guin, JRR Tolkien, Mark Twain, Raymond Chandler, Jane Austen, hay… bất kỳ ai khác".

Martin nói thêm: "Cho dù nhà văn xuất sắc đến đâu, cho dù cuốn sách mà họ viết ra hay đến mức nào, thì vẫn luôn có ai đó sẵn sàng cho rằng mình có khả năng làm chúng tốt hơn, muốn được tiếp cận và 'cải thiện' nó. Lý lẽ của họ thường là thế này: 'Sách là sách, phim là phim', và họ gần như điên cuồng với nhận định đó. Họ sẽ biến câu chuyện thành của riêng mình, nhưng không phải theo chiều hướng tốt lên, thường 999 kịch bản tệ hại sẽ được đưa ra, và chỉ có 1 trong số 1.000 là tốt hơn hẳn".

Cha đẻ 'Trò chơi vương quyền' than phiền về việc chuyển thể phim- Ảnh 2.

Hình ảnh từ bản chuyển thể tiểu thuyết Shogun ra mắt gần đây

The New York Times

Dẫu thế, ông không phủ nhận có những tác phẩm được cải thiện rõ rệt nhờ bản chuyển thể. Ông chia sẻ: "Thỉnh thoảng chúng tôi cũng được tiếp cận một kế hoạch chuyển thể hay ho, với điều này thì nó đáng được hoan nghênh". Ông cũng dẫn chứng một trong những trường hợp này là series phim Shogun (Tướng quân), hiện được xem là ứng cử viên hàng đầu cho giải Emmy.

Vị tác giả chia sẻ về trải nghiệm của mình: "Tôi đã nghi ngờ khi nghe họ nói sẽ chuyển thể bộ tiểu thuyết này của Clavell. Tôi đã đọc nó vào cuối những năm 1970 khi nó vừa mới ra đời và rất ấn tượng. Có thể nói loạt phim truyền hình ngắn vào năm 1980 với sự tham gia của Richard Chamberlain trong vai Anjin là một tác phẩm tương đối hoàn hảo. Nhưng bản chuyển thể mới này cũng rất tuyệt vời. Tôi nghĩ tác giả của nó sẽ rất hài lòng. Cả các nhà biên kịch cũ và mới đều tôn trọng nguyên bản, không có thôi thúc 'biến nó thành của riêng họ''".

Trong cuộc trò chuyện năm 2022 với Gaiman, Martin đã hỏi: "Ta phải chung thủy đến mức độ nào? Có một số người không cảm thấy rằng họ phải trung thành ít nhiều với bản gốc. Có một câu nói như thế này: 'Tôi sẽ biến nó thành của riêng mình'. Tôi ghét cụm từ đó. Và tôi nghĩ anh cũng thế nhỉ?". 

Đáp lại câu hỏi, Gaiman cũng chia sẻ rằng: "Tôi đã dành 30 năm để xem mọi người biến Sandman thành của riêng mình. Và một số người thậm chí còn chưa đọc nó, họ chỉ lướt qua vài cuốn truyện tranh hay thứ gì đó rồi bắt tay vào chuyển thể".

Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.