Thành phố As Pontes ở vùng Galicia (Tây Ban Nha) đã không thể ngượng ngùng hơn khi sự kiện thường niên của họ đã bị chuyển ngữ thành... “lễ hội âm vật” do lỗi dịch thuật của Google Translate.
Phần mềm biên dịch ngôn ngữ này đã thay đổi hoàn toàn ý nghĩa của lễ hội rapini, vốn là tên một loại rau đặc sản tương tự cải bó xôi, trên wesbite quảng bá cho sự kiện.
Theo trang tin The Local, chính quyền địa phương hy vọng website sẽ thu hút sự chú ý của người dân cũng như những người quan tâm đến sự kiện này trên khắp thế giới.
Tuy nhiên, không ít người đã bị sốc khi đọc được dòng chữ trên website quảng bá lễ hội được chuyển sang tiếng Anh của Google Translate: “Âm vật là một trong những sản phẩm đặc thù của ẩm thực vùng Galicia”.
Sơ suất này hiện đã được khắc phục, nhưng chính quyền As Pontes đang cân nhắc gửi thư khiếu nại chính thức đến Google.
Bình luận (0)