Đã có lòng chúc tết, có thể nào "chúc có tâm" hơn được không?

Thanh Nam
Thanh Nam
22/01/2023 14:44 GMT+7

Sáng mùng 1 tết, tôi nhận được dòng tin nhắn chúc tết của người bạn gởi qua Messenger: "NMVV nhé". Một vài tin nhắn chúc mừng năm mới khác: "HPNY", "CMNM"...

Hiển nhiên, tôi "dịch" được những câu chữ chúc tết ấy. "NMVV" là "năm mới vui vẻ". "HPNY" nghĩa là "happy new year". Còn "CMNM" chính là "chúc mừng năm mới".

Ngày đầu năm, được nhận lời chúc, tôi không khỏi vui mừng và nhắn lại lời cảm ơn. Bởi người nhắn đã gửi trao đến những điều tốt đẹp. Nhưng giá như, những câu chữ chúc mừng đừng viết tắt, thì có lẽ sự mừng vui sẽ đủ đầy hơn.

Chúc mừng năm mới nhưng trở thành... CMNM

X.P

Có người bạn kể mới sáng nay, mùng 1 tết. Anh nhận được lời chúc mừng năm mới của nhiều người. Trong đó có tin nhắn làm anh "cười mà như mếu", khi anh đang độc thân vui tính nhưng lại nhận được dòng chữ: "Chúc năm mới nhiều sức khỏe, may mắn, an lành và mong mẹ tròn con vuông trong lần sinh đến".

Hóa ra, người nhắn tin đến đã "copy and paste" (bấm sao chép và dán tin nhắn để chuyển tiếp) một tin nhắn gửi người khác và nhắn cho anh, hoặc đã gửi nhầm tin nhắn. Để rồi khi đọc tin, anh chẳng biết nên buồn hay nên vui...

Lại có cô gái ta thán việc được đồng nghiệp chúc mừng năm mới vào lúc giao thừa. Dù có nội dung rất hay nhưng không làm cô gái vui bởi trong tin nhắn gửi đến lại... "chúc anh".

Kể một vài câu chuyện ấy để thấy rằng chỉ liên quan đến tin nhắn chúc mừng năm mới cũng lắm thứ bi hài. Có người nhận tin nhắn, dịch hoài cũng không ra vì tin nhắn toàn chữ viết tắt. Có người thở dài vì bị xưng hô nhầm giới tính. Có người hỡi ôi khi nội dung tin nhắn "hình như không dành cho mình"...

Happy new year nhưng lại được viết vắn tắt thành... HPNY

X.P

Tết đã đến! Có lẽ ai cũng muốn dành những lời chúc đầy tràn ý nghĩa và tốt đẹp nhất đến những người thân yêu nhân dịp năm mới. Nhưng nếu đã có lòng chúc tết, có thể nào "chúc có tâm" hơn được không?

"Chúc có tâm", nghĩa là đừng soạn "một dòng văn mẫu" để gửi đồng loạt đến nhiều người. Người nhận có thể là nam hoặc nữ, người nhận có thể lớn tuổi hơn hoặc nhỏ tuổi hơn... nếu xài chung một tin nhắn, e rằng không phù hợp.

"Chúc có tâm", nghĩa là soạn riêng tin nhắn cho mỗi người. Và gửi vào từng câu chữ của mỗi tin nhắn là sự chân thành, thể hiện được sự quan tâm dành cho người nhận.

"Chúc có tâm", nghĩa là đừng "đánh đố" người nhận. Không phải ai cũng hiểu những câu: "HPNY", "CMNM", "NMVV"... có nghĩa là gì.

"Chúc có tâm", nghĩa là khi nhận được tin nhắn, người nhận cảm thấy chắc chắn rằng tin nhắn đó là dành cho chính họ. Hãy sáng tạo ra những nội dung dành riêng cho từng người.

Chúc tết một ai đó, hãy soạn tin nhắn và dừng lại vài giây đọc lại kỹ càng. Để xem liệu rằng có sai lỗi chính tả trong tin nhắn. Để xem liệu rằng đang chúc mừng năm mới hay... chúc mừng sinh nhật (vì đã có nhiều người lên mạng thú thật vô tình chúc mừng sinh nhật... nhân dịp tết). Và để xem liệu rằng với những câu chữ hiển thị trong tin nhắn thì người nhận sẽ cảm thấy vui vẻ, hạnh phúc khi nhận được lời chúc hay rơi vào tình cảnh "khóc dở, mếu dở"...

Chúc mừng năm mới hoàn toàn là sự tự nguyện chứ chẳng phải là điều bắt buộc. Nhưng nếu đã có lòng chúc tết, hãy "chúc có tâm"! Để mỗi khi tin nhắn tới, người nhận cảm thấy được sự trân quý, yêu thương...

Top

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.