Bài đánh giá được rút khỏi mạng internet sau khi báo chí gọi là “phân biệt giới tính”, “phân biệt chủng tộc”. Giám đốc điều hành của trang CinemaBlend, Sean O'Connell, đã viết bài đánh giá, cho rằng sức hấp dẫn của phim Turning Red bị hạn chế vì lấy bối cảnh cộng đồng châu Á ở Toronto (Canada).
“Tôi thấy phim có yếu tố hài hước nhưng không cảm nhận được. Turning Red nói về cộng đồng người châu Á ở Toronto, điều đó cũng tốt, tuy nhiên có thể sẽ hạn chế khán giả”, O'Connell viết trong bài đánh giá được đăng tải.
Turning Red ra rạp toàn cầu và trên Disney+ vào ngày 11.3 |
IMDB |
O'Connell đưa ý kiến của mình về bộ phim trong bài viết đã bị xóa có nội dung: “Một số bộ phim của Pixar được làm cho khán giả phổ thông nhưng không phải là Turning Red. Đối tượng khán giả mục tiêu cho phim này rất cụ thể và hạn hẹp. Nếu bạn là người gốc châu Á, phim có ý nghĩa với bạn. Tôi thì không ở trong số đó nên cảm thấy thật mệt mỏi”.
Turning Red do Domee Shi chỉ đạo. Nữ đạo diễn từng giành giải Oscar hạng mục Phim hoạt hình ngắn với Bao. Turning Red kể câu chuyện của Meilin “Mei” Lee (do Rosalie Chiang lồng tiếng), một cô gái 13 tuổi phát hiện ra mình biến thành một con gấu trúc đỏ khổng lồ bất cứ lúc nào cô phấn khích.
Khi được kênh truyền hình Canada CBC hỏi liệu cốt truyện của Turning Red có hạn chế khán giả như đánh giá hay không, diễn viên lồng tiếng Chiang đã trả lời: “Tất nhiên là không. Đây là một bộ phim thời hiện đại và mọi người đều chấp nhận sự thay đổi này. Tôi nghĩ những người thuộc các nền văn hóa khác nhau sẽ trải nghiệm phim theo cách khác nhau”.
Maitreyi Ramakrishnan đóng loạt phim hài Never Have I Ever của Netflix, là nữ diễn viên lồng tiếng vai người bạn của Mei trong phim Turning Red gọi câu chuyện phim là “phổ biến”. Ramakrishnan nói thêm: “Nhiều người có thể liên tưởng đến câu chuyện của Meilin, bất kể bạn có phải là một cô gái trẻ Trung Quốc đến từ Canada hay không”.
Nữ đạo diễn Domee Shi cũng không đồng ý với nhận xét này và nói với CBC: “Bộ phim là bức thư cảm động ở tuổi dậy thì của chúng tôi. Đó là một bức thư tình gửi đến Toronto”.
CinemaBlend thông báo hôm 8.3 rằng bài đánh giá đã được rút khỏi trang web. Tổng biên tập Mack Rawden của CinemaBlend tuyên bố: “Chúng tôi không biên tập chính xác bài đánh giá này và lẽ ra nó sẽ không bao giờ được đăng. Chúng tôi đã hủy xuất bản bài viết đồng thời bổ sung các cấp giám sát biên tập mới. Cảm ơn tất cả những ai lên tiếng”.
Cảnh trong phim Turning Red |
IMDB |
O'Connell cũng đưa ra lời xin lỗi trên Twitter: “Tôi thực sự xin lỗi về bài đánh giá Turning Red của mình. Cảm ơn tất cả những người đã viết những lời chỉ trích, bất kể gay gắt như thế nào. Rõ ràng là tôi không tiếp cận đầy đủ tinh thần bộ phim và không giải thích rõ quan điểm của mình. Tôi thực sự đánh giá cao phản hồi của các bạn”.
Mặc dù đã rút lại bài đánh giá nhưng phản ứng mạnh từ dư luận chống lại O'Connell và CinemaBlend vẫn tiếp tục. Biên tập viên tờ Entertainment Weekly Yolanda Machado phản pháo trên Twitter: “Bài đánh giá này được viết bởi một giám đốc điều hành, không phải một cây bút cấp dưới. Biên tập viên không thể chỉnh sửa hay xóa bỏ sự phân biệt chủng tộc trong bài viết. Chuyện cần làm là ông ta phải chịu trách nhiệm và sẽ không bao giờ đăng tải những bài viết như thế nữa”.
Turning Red ra rạp toàn cầu (trong đó có Việt Nam) và trên Disney+ vào ngày 11.3.
Bình luận (0)