Gặp gỡ Fiona và hoàng tử ngoài đời thật sau câu hát gây bão: “Ôi hoàng tử…”

2 Thanh Niên Online
Giọng hát gây bão “Ôi hoàng tử, hãy tha thứ…” gây ám ảnh trên mạng xã hội sau khi “gieo lời nguyền” vào tai hàng triệu cộng đồng mạng. Người đứng sau giọng hát này là ai? Bài hát “Ôi hoàng tử…” được tạo ra thế nào? Hãy cùng phóng viên Thanh Niên tìm hiểu.

Câu hát “Ôi Hoàng tử, hãy tha thứ cho người em gái bị trúng lời nguyền, chính là thiếp đã hát bài đó, em gái đã nhận lấy hậu quả rồi. Xin đừng làm mọi việc tồi hơn” đang tạo viral lớn trên mạng xã hội. Đây là phần đầu của câu hát nằm trong truyện cổ tích Diamonds And Toads (Kim cương và tiếng ếch ộp) được lồng tiếng Việt trên phiên bản hoạt hình. Người đứng sau phần thể hiện ca khúc này là Nguyễn Thị Huỳnh Thy, 28 tuổi, diễn viên lồng tiếng tại TP.HCM.

Huỳnh Thy đến với nghề lồng tiếng được 6 năm. Cô từng học ngành du lịch và có khoảng thời gian ngắn làm nhân viên kinh doanh trước khi gắn bó với phòng thu.

Thy từng có ước mơ theo nghề diễn xuất nhưng một phần tự ti về ngoại hình, phần khác bố mẹ cho rằng nghề đó phức tạp. Cô học ngành du lịch để chiều theo ý của bố mẹ. Bởi vậy, khi đến với công việc lồng tiếng phim, Thy cũng phần nào thỏa mãn được ước mơ mà vẫn nhận được sự ủng hộ của bố mẹ.

“Mặc dù mình không có ngoại hình nhưng với nghề lồng tiếng thì mình được diễn tất cả các cảm xúc của nhân vật”, cô nói.

Tại công ty thu âm, Huỳnh Thy chuyên lồng tiếng các nhân vật của truyện cổ tích.

Khoảng tháng 7.2019, phòng thu giao vai Fiona để cô đảm nhận hóa thân vào nhân vật này. “Lúc đầu mình nghĩ mình cũng tên Fiona, thấy được phân vai Fiona cũng rất ngạc nhiên, thấy thú vị và thích nữa”.

Gặp gỡ Fiona và hoàng tử ngoài đời thật sau câu hát gây bão: “Ôi hoàng tử…” - ảnh 1

Huỳnh Thy xem lại bản thu âm cùng kĩ thuật dựng

Ảnh Lê Nam

Về quá trình thể hiện bài hát, Huỳnh Thy chia sẻ: “Lúc đầu khi nghe bài gốc là tiếng Anh thì mình hơi lo lắng không biết phải hát thế nào. Bởi đoạn dịch chỉ dịch đúng theo lời bài hát gốc chứ không phải dịch theo giai điệu. Ban đầu Thy nghĩ, thế nào biên tập cũng sẽ lấy bài hát gốc tiếng Anh ghép vô chứ không lấy bản tiếng Việt đâu, nên Thy hát thoải mái lắm, hát chơi cho vui vậy đó. Ai ngờ kĩ thuật thu cho Thy luôn”.

Đoạn ca khúc “Ôi hoàng tử…” liên tục gây bão suốt thời gian qua, trở thành chủ đề được nhiều bạn trẻ bình luận rôm rả và chia sẻ mạnh mẽ. Bên cạnh đó, ca khúc “gieo lời nguyền” vào tai hàng triệu cư dân mạng cũng nhận nhiều luồng phản ứng tiêu cực.

Huỳnh Thy chia sẻ từng có khoảng thời gian cảm thấy khá xấu hổ khi bản thu âm bị chế giễu trên mạng: “Thời gian đầu Thy cảm thấy hơi ngại vì Thy biết bài hát của mình không được hay. Từ từ mọi người cũng ghép những clip vui thì lúc đó đỡ buồn, đỡ xấu hổ hơn. Bạn bè cũng động viên nhiều nữa, bảo không có gì đâu, cái này giống như trào lưu vậy thôi, đừng có quá lo lắng. Lúc đó Thy mới cảm thấy hết xấu hổ”.

Gặp gỡ Fiona và hoàng tử ngoài đời thật sau câu hát gây bão: “Ôi hoàng tử…” - ảnh 2

Huỳnh Thy có 6 năm theo nghề diễn viên lồng tiếng. Trước đó cô học ngành du lịch, sau đó đi làm trong lĩnh vực kinh doanh rồi mới chuyển qua nghề lồng tiếng phim.

Ảnh Lê Nam

Ngọc Thiện, đồng nghiệp, cũng là người đảm nhận vai hoàng tử trong bộ phim này cũng tỏ ra bất ngờ khi đoạn trích phim được đông đảo mọi người quan tâm.

“Một buổi sáng thức dậy, mình thấy trên mạng đang chia sẻ bài hát của cô gái Fiona, phía sau đó là câu nói của mình, mình cảm thấy rất vui mà không nghĩ nó sẽ được rầm rộ như vậy. Bình luận mình nhớ nhất là "Hoàng tử ngất ngây trước tiếng hát của Fiona" thì mọi người nói từ "ngất ngây" đó không phải là say đắm, ngất ngây mà là ngất xỉu ngay lập tức”, Thiện vui vẻ nói.
Gặp gỡ Fiona và hoàng tử ngoài đời thật sau câu hát gây bão: “Ôi hoàng tử…” - ảnh 3

Fiona và hoàng tử do Huỳnh Thy và Ngọc Thiện đảm nhiệm

Ảnh Lê Nam

Trước đó, Huỳnh Thy từng nhận được nhiều vai lồng tiếng ấn tượng như Cô dâu 8 tuổi, các bộ phim bom tấn của Ấn độ trên Today TV hay lồng tiếng cho diễn viên Vân Trang trong phim Tìm chồng cho mẹ… Nhưng với Thy, trong suốt 6 năm làm nghề, chưa có vai nào tạo hiệu ứng mạnh mẽ như phần lồng tiếng của Fiona.

Huỳnh Thy và Ngọc Thiện cho biết, sức hút của bộ phim lần này tạo nguồn cảm hứng lớn cho cả hai diễn viên lồng tiếng có thêm động lực để làm việc và gắn bó với nghề.

Bình luận 2

Gửi bình luận
Ý kiến của bạn sẽ được biên tập trước khi đăng. Xin vui lòng gõ tiếng Việt có dấu
  • Tối thiểu 10 chữ
  • Tiếng Việt có dấu
  • Không chứa liên kết
La

La

Nghe cứ ngang phè nhưng cũng vui vui
Mỹ Anh

Mỹ Anh

Mún râ rạp coi Fiona rùi đó, nghe giọng mắc cười

VIDEO ĐANG XEM NHIỀU

Xem thêm