Tác giả Lê Trọng Nghĩa chia sẻ, thực hiện cuốn sách là dịp anh thể hiện tình yêu với tiếng Việt. "Kiến thức trong sách được tổng hợp từ nhiều nguồn khác nhau, bao gồm những thông tin đã được xác thực và những giả thuyết từ các học giả. Tiếng Việt ân tình không khai thác sâu những khái niệm hàn lâm, cũng không chi tiết với những lý luận khô khan mà dùng từ ngữ dễ hiểu để giải thích, chú giải xuất xứ từ nguyên và ngữ nghĩa của nhiều từ, tổ hợp từ trong tiếng Việt hiện đại", anh Nghĩa nói.
Tiếng Việt ân tình gồm 5 phần: từ Hán Việt; chính tả; địa danh; thành ngữ, tục ngữ, quán ngữ và phần về các nội dung khác. Tất nhiên, cuốn sách không thể đề cập hết mọi từ ngữ trong các nhóm vừa nêu trên, mà ở mỗi nhóm tác giả chỉ xem xét một số trường hợp đặc biệt cần lưu ý. Qua đó, tác giả đưa ra nhiều phân tích, giúp người đọc hiểu hơn về nghĩa gốc, nghĩa đen khác hẳn nghĩa đang dùng của một số từ ngữ, cũng như quá trình hình thành và những thay đổi ngữ nghĩa từ ngữ trong giao tiếp cộng đồng. Mỗi từ đều có một "hồ sơ" về "hành trình lịch sử" riêng biệt.
Bình luận (0)