Ở Việt Nam, hầu như ai cũng biết hoặc từng nghe đến truyện Kiều. Độc giả không chỉ thưởng thức truyện Kiều mà còn đua nhau đề Kiều, vịnh Kiều, hát Kiều, đố Kiều, bói Kiều, lẩy Kiều, tập Kiều...
Truyện Kiều còn được dịch từ thơ Nôm của Nguyễn Du ra thơ chữ Hán theo các thể lục bát, song thất lục bát, thất ngôn bát cú. Và hơn thế nữa, truyện Kiều còn được diễn dịch, chuyển hóa thành các loại hình văn học nghệ thuật khác nhau như phú, diễn ca, tuồng, chèo...

Ấn bản đặc biệt truyện Kiều có tranh minh họa dựa trên Truyện Kiều hội bản (1894)
Ảnh: NXB
2 ấn bản Truyện Kiều hội bản: cùng hướng về một cội nguồn chung
Theo thống kê của các nhà nghiên cứu về truyện Kiều thì tính đến nay, chúng ta đã sưu tập được 63 văn bản truyện Kiều cổ khác nhau. Trong bộ sưu tập các văn bản truyện Kiều cổ đó, cần phải nói đến bản Kim Vân Kiều tân truyện (tức Kim Vân Kiều hội bản), hay truyện Kiều hội bản đang được lưu trữ tại Thư viện Anh quốc.
Tác phẩm mới xuất bản có bố cục và quy cách rất thống nhất, gồm 6 yếu tố: 1 - câu dẫn; 2 - số tờ, 3 - tóm lược nội dung chính của đoạn trích (được viết bằng mực son), 4 - phần thơ chính văn truyện Kiều, 5 - phần chú giải và 6 là tranh minh họa nội dung đoạn trích. Điều đặc biệt là mỗi trang đều có phần tranh minh họa cho nội dung tương ứng, gồm 146 bức tranh vẽ bằng mực nho cực kỳ chi tiết.
Truyện Kiều hội bản có số lượng chú thích, chú giải phong phú, đa dạng, nhiều chú giải độc đáo, ước chừng khoảng 705 lời chú giải, trong đó có khoảng 513 chú thích chú giải về xuất xứ và khoảng 127 lời chú thích giảng giải về chữ nghĩa câu Kiều, 1 lời khảo dị và 64 lời phê (nguyên phê, cổ phê, phê vân).

2 ấn bản với hai chất liệu khác nhau: nếu bản sơn mài nghiêng về vẻ đẹp đời sống, thì ấn bản thêu rồng lại mang tinh thần của triều đại và lịch sử
Ảnh: NXB
Theo lãnh đạo Thái Hà Books: "Tổng số phát hành của cuốn sách là 260 bản, tương ứng với 260 năm ngày sinh đại thi hào Nguyễn Du, với 2 ấn bản thủ công - 2 cách tiếp cận khác nhau nhưng cùng hướng về một cội nguồn chung: truyện Kiều – Nguyễn Du – văn hóa Việt. Mỗi tựa sách là kết quả của nhiều ngày lao động lặng lẽ, mang dấu tay và nhịp thở của người thợ bởi tay nghề tinh xảo luôn hết lòng với truyện Kiều".
Bình luận (0)