Tự động phát
“Krung Thep Maha Nakhon” nghĩa là "Thành phố thủ đô của các thiên thần vĩ đại" trong tiếng Thái.
Tên mới của thủ đô Bangkok chỉ có hiệu lực khi được ủy ban phụ trách xem xét các dự luật thông qua. Ngoài ra, nội các Thái Lan cũng yêu cầu xem xét các ý kiến bổ sung từ Bộ Ngoại giao.
Dù được sử dụng phổ biến từ lâu, tên Bangkok chỉ được sử dụng chính thức từ tháng 11.2001. Đây là tên xuất phát từ một khu vực cũ của thành phố thủ đô, hiện có tên là Bangkok Noi và Bangkok Yai.
Thủ đô Bangkok (Thái Lan) về đêm |
Tên mới Krung Thep Maha Nakhon thật ra là phiên bản ngắn gọn. Tên đầy đủ rất dài, và có ý nghĩa: “Thành phố của các thiên thần, thành phố vĩ đại của những vị bất tử, thành phố tráng lệ của chín viên ngọc quý, nơi ngự trị của nhà vua, thành phố của các cung điện hoàng gia, quê hương của các vị thần, được Vishvakarman dựng lên theo lệnh của Indra”.
Theo thông báo của ORST, tên gọi Krung Thep Maha Nakhon được sử dụng chính thức, còn tên gọi Bangkok vẫn được ghi nhận trong ngoặc đơn.
ORST cũng cập nhật tên gọi chính thức sử dụng tại Thái Lan cho nhiều địa danh khác như Rome hoặc Roma cho tên gọi thủ đô Ý, thay đổi tên thủ đô Myanmar từ Yangon thành Nay Pyi Taw, và đổi tên Vương quốc Nepal thành Cộng hòa Dân chủ Liên bang Nepal.
Covid-19 cướp đi nhiều đầu bếp nổi tiếng của ẩm thực đường phố Bangkok |
Bình luận (0)